No se encontró una traducción exacta para عمل التوازن

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe عمل التوازن

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • C'est un exercice d'équilibre délicat, nous devrons surveiller vos niveaux jusqu'à ce qu'on trouve la bonne combinaison.
    ،وهذا أول شيء انها عملية توازن صعبة سيتعين علينا أن نحدد المستويات حتى نجد المزيج الصحيح
  • Nous avons coordonné la réflexion au sein d'un groupe de 10 pays appelé le « G-10 ». Nous avions pour objectif une réforme réaliste et pragmatique, une réforme équilibrée, qui permette de concilier efficacité et représentativité du Conseil.
    وقد نسقنا تفكيرنا بهذا الشأن في إطار مجموعة تضم 10 بلدان؛ وهدفنا هو تحقيق إصلاح يتصف بالواقعية والعملية والتوازن، بما يمكننا من المواءمة بين كفاءة المجلس وطابعه التمثيلي.
  • C'est son combat de trouver un équilibre entre sa carrière et sa famille.
    إنه صراعها لتجد التوازن بين العمل والعائلة
  • La Roumanie estime que cela constitue une bonne façon de concilier, d'une part, la nécessité de reconnaître le succès du mandat et de l'objectif de la mission de maintien de la paix des Nations Unies et, d'autre part, la nécessité pour l'ONU de continuer à fournir un appui pour éviter que les résultats précieux obtenus après le conflit ne soient mis en danger par les différents problèmes qui continuent de se poser.
    وترى رومانيا أنه عمل توازني سليم بين ضرورة الإقرار بإكمال عملية حفظ سلام ناجحة للأمم المتحدة واستيفاء غرضها، من ناحية، ومن الناحية الأخرى متطلبات استمرار دعم الأمم المتحدة للحيلولة دون وقوع الإنجازات القيِّمة فيما بعد الصراع ضحية لاستمرار التحديات.
  • Pendant de longs mois, la réforme du Conseil de sécurité a été discutée sur la base de principes, de critères et de positions dont la validité est reconnue : l'égalité des États, le principe de la responsabilité différencié selon les capacités d'action, l'équilibre des relations de pouvoir par la création d'autres pouvoirs, la stabilité et la continuité, ainsi que la flexibilité.
    وطيلة شهور كثيرة نوقش إصلاح مجلس الأمن على أساس مبادئ ومعايير ومواقف يجري على نطاق واسع الإقرار بمشروعيتها: مساواة الدول، ومبدأ المسؤولية المميزة على أساس القدرة على العمل، وتوازن القوى عن طريق الاعتراف بدول جديدة، وأيضا الاستقرار والاستمرار والمرونة.
  • Elles examineront une vaste gamme de questions , entre autres: l'équilibre entre la vie et le travail, le microcrédit pour les femmes dans les pays en développement, les femmes et la technologie, les femmes aux postes de commandement.
    والقضايا ذات الصلة واسعة النطاق إلى حد بعيد، وهي تشمل العمل وتوازن الحياة، وتقديم قروض صغيرة للمرأة في البلدان النامية، والنساء والتكنولوجيا، والنساء في مراكز القيادة، وغير ذلك أيضا.
  • Dans le même temps, toutefois, il fallait veiller à préserver les mécanismes opérationnels et l'équilibre entre les trois piliers du mandat de la CNUCED de façon à ne pas affaiblir les liens entre celle-ci, ses États membres et ceux qui lui apportaient traditionnellement leur soutien.
    بيد أنه ينبغي في الآن ذاته الحرص من أجل الحفاظ على الآليات العملية والتوازن بين الأركان الثلاثة للأونكتاد بحيث لا تضعف صلات الأونكتاد بالبلدان الرئيسية المكونة له وبقاعدة دعمه التقليدية.
  • Il s'agit de promouvoir le rôle des travailleuses en vue d'éliminer les stéréotypes sur le lieu de travail et d'équilibrer responsabilités familiales et professionnelles.
    ويعزز المشروع دور المرأة العاملة بهدف القضاء على القوالب النمطية في مكان العمل وتحقيق التوازن بين المسؤوليات العائلية ومسؤوليات العمل.
  • Les participants au Forum ont appelé à l'adoption de mesures pratiques visant à trouver un juste équilibre entre les objectifs économiques, environnementaux et sociaux dans la poursuite d'une urbanisation durable.
    ونادى المشاركون في المنتدى باتخاذ إجراءات عملية لتحقيق التوازن بين الأهداف الإنمائية الاقتصادية، والبيئية والاجتماعية في تحقيق التوسع الحضري المستدام.
  • Deuxièmement, il est indispensable de veiller à ce que les textes issus de ce processus de négociations parviennent à un équilibre concret entre les besoins en matière de développement et de sécurité.
    ثانيا، حتمية أن يحقق تنفيذ الناتج النهائي للمفاوضات التوازن العملي المنشود بين اعتبارات التنمية والأمن.